nomes e títulos de Deus nas línguas originais (é permitida a reprodução enquanto citar a fonte) Artigos RSS Comentários RSS

Maranata, “venha Senhor”

(expressão aramaica transliterada em grego)

maranata-sm.jpg

14 comentários

14 comentários to “Maranata, “venha Senhor””

  1. Pr. Sandro Nogueiraem 8 Dec 2007 às 1:30 pm

    esta nomenclatura está em grego e não em aramaico,favor corrigi-la.
    grato.

  2. Timóteoem 8 Dec 2007 às 8:17 pm

    Sim, Sandro. Está escrito com caracteres gregos, como se encontra no Novo Testamento. Por sinal, todo o Novo Testamento está escrito no grego, mesmo quando ocorre alguns hebraismos e aramaismos, como neste caso. Portanto, a expressão é mesmo aramaica. Precisamente é uma transliteração grega da expressão aramaica. Obrigado pela sua contribuição.

  3. Felipeem 15 Mar 2008 às 12:27 am

    Gostaria de saber como é o meu nome em hebraico.
    Parabéns pelo site.
    desde já agradeço.
    Abraços.

  4. Timóteoem 15 Mar 2008 às 1:08 pm

    Oi Felipe:

    Seu é um dos nomes que não aparece nas Escrituras Hebraicas. Um abraço…

  5. cristianoem 14 May 2008 às 5:16 pm

    Boa tarde,
    gostaria de saber como se escreve “tudo posso” em aramaico.
    Desde ja agradeco.

    Cristiano

  6. Timóteoem 15 May 2008 às 9:02 am

    Cristiano:

    Se está se referindo ‘a frase de Paulo em Filipenses, foi escrito em grego. Pode ser? Se não, me envie o versículo.

  7. cristianoem 9 Jun 2008 às 3:19 pm

    Boa tarde Timoteo,
    respondendo sua pergunta, nao me refiro a frase de Paulo em Filipenses nao.
    Gostaria de saber como se escreve em aramaico mesmo. “tudo posso”
    Sds.
    Cristiano

  8. Timóteoem 9 Jun 2008 às 3:58 pm

    Cristiano:

    Pois é, meu, é que creio que a expressão não consta nas Escrituras em aramaico, mas se me enviar uma referência bíblica, conforme a instrução acima, te darei a tradução…

  9. Kellyem 31 Aug 2008 às 9:06 pm

    Olá Timóteo,

    Gostaria de saber qual é a tradução do versiculo 4, do capitulo 21 de Apocalipse.

    Desde já, obrigada pela atenção.

  10. Timóteoem 1 Sep 2008 às 10:38 am

    Kelly:

    Desejas a tradução para português, e que versão da tradução desejas?

  11. Kellyem 1 Sep 2008 às 1:21 pm

    Timóteo

    Gostaria da tradução do português para aramaico, ou grego se for a lingua em que foi escrito o novo testamento.

    Obrigada.

  12. Timóteoem 1 Sep 2008 às 2:24 pm

    Kelly:

    Então, não desejas uma tradução, e sim, o texto original grego? Veja este link: http://www.greekbible.com/index.php

  13. Valdir Veginiem 1 Nov 2008 às 12:47 pm

    Gostaria de receber o Pai-Nosso em caracteres gregos. Obrigado. Valdir

  14. Timóteoem 4 Nov 2008 às 2:25 pm

    Valdir:

    Procure nos arquivos…

Tem um pedido? É simples.Favor leia as instruções:


Por cauas de tantos pedidos, podemos lançar apenas nomes e frases diretamente da Bíblia e na língua em que aparecem. Portanto, se você tiver um pedido, me envie a frase ou termo e o versículo bíblico onde aparece. Lamento não poder atender os outros numerosos pedidos que recebo diariamente que fogem destas orientações. Conto com a sua compreensão. Obrigado e um abraço a todos.....

  • Quem nos visita!

  • Meta