Sim, Sandro. Está escrito com caracteres gregos, como se encontra no Novo Testamento. Por sinal, todo o Novo Testamento está escrito no grego, mesmo quando ocorre alguns hebraismos e aramaismos, como neste caso. Portanto, a expressão é mesmo aramaica. Precisamente é uma transliteração grega da expressão aramaica. Obrigado pela sua contribuição.
Boa tarde Timoteo,
respondendo sua pergunta, nao me refiro a frase de Paulo em Filipenses nao.
Gostaria de saber como se escreve em aramaico mesmo. “tudo posso”
Sds.
Cristiano
Pois é, meu, é que creio que a expressão não consta nas Escrituras em aramaico, mas se me enviar uma referência bíblica, conforme a instrução acima, te darei a tradução…
continue trabalhando “de graça recebestes de graça dai” que “todo trabalhador é digno do seu salario” porque “na tumba onde todos vão não existe trabalho nem memória” e “esperamos ansiosos o dia em que seremos manifestados” clamandos diante do trono “até quando Senhor o nosso sangue não será vingado” por isto e por nada mais do que a salvação da sua alma, continue trabalhando espalhando o conhecimento biblico, “a palavra de Deus” torne-se a cada dia mais e mais um propalador do que é justo como o Pai e como será o filho, que não há filho que não se pareça ao Pai.
Boa noite, eu gostaria de saber pq na expressao “maranatha” as últimas letras ficam separadas na excrita grega. E o penúltimo caracter representa qual letra? Um “h”? Obrigada
São duas palavras. A primeira é “Senhor” e a segunda, “venha”. Por isso a separação. A penúltima letra é transliterada como “th” ou “t”, como em maranaTa.
Tem um pedido? É simples.Favor leia as instruções:
Por causa de tantos pedidos, podemos lançar apenas nomes e frases diretamente da Bíblia e na língua original em que aparecem (em geral, o Novo Testamento foi escrito em grego e o Velho Testamento em hebraico). Portanto, se você tiver um pedido, me envie a frase ou termo e o versículo bíblico onde aparece. Lamento não poder atender os outros numerosos pedidos que recebo diariamente que fogem destas orientações. Conto com a sua compreensão. Obrigado e um abraço a todos.....
Clique nos nomes à esquerda e um arquivo maior, no formato de PDF, abrirá para você aumentar mais ainda e imprimir. Poderá baixar as fontes da famosa Sociedade de Literatura Bíblica. Diverta-se!
Este site é melhor visualizado atraves do navegador, Mozilla Foxfire, o que é de graça e muitíssimo melhor que Internet Explorer!
Os nomes de Deus
Deus é indescritível. Nem os céus e nem a terra conseguem O conter, tão grande e majestoso Ele é. Quem sabe, por isso mesmo, a Bíblia utiliza vários nomes para Deus, para nos revelar mesmo uma porção pequena daquilo que Ele é e que Ele faz. Os nomes de Deus na Bíblia serve vários propósitos:
Alguns nomes descreve Deus como pessoa: Jeová, Senhor, Deus
Outros nomes descrevem suas características ou seus atribuídos: Santo, Justo, Bondoso
Ainda outros nomes descrevem a sua com a criação: Criador, Sustentador, Governador
E finalmente, outros nomes descrevem Deus em três pessoas: Pai, Filho, Espírito Santo
Não recebeu resposta?
Lamento muito mesmo se você escreveu mas não recebeu uma resposta minha. Recebo dezenas de pedidos todos os dias e, infelizmente, não dou conta sozinho de responder a todos. Se não responder, isto provavelmente se deve a uma de duas razões:
aquilo que você procura já está nos arquivos...basta clicar na aba "arquivos" acima e encontrará... ou
ou você fez um pedido de tradução fora dos limites deste site. Poderá ver estes limites quando você clicar no botão "comentários" para deixar seu comentário registrado. Basicamente atendemos pedidos de nomes e curtas frases que se encontram nas Escrituras e pedimos que você nos dê a referência bíblica onde a frase se encontra. Então lançaremos a resposta, mas apenas na língua em que aquela referência foi escrita. Dica: quase todo o Antigo Testamento foi escrito em hebraico e todo o Novo Testamento foi escrito em grego.
Abraços a todos...
Traduções maiores
Se quiser a tradução de textos mais extensos (versículos inteiros) recomendamos os seguintes sites:
O que a Bíblia diz a respeito de tatuagens? Bem, em Levítico 19:28, lemos,”Pelos mortos não ferireis a vossa carne; nem fareis marca nenhuma sobre vós. Eu sou o SENHOR.” Logo as tatuagens são proibidas? Se você entende que todas as leis do Antigo Testamento, especialmente neste caso, as leis levíticas, continuam em vigor, então só poderá concluir que a tatuagem é proibida. Mas antes de chegar a esta conclusão, leia com atenção todo o Livro de Levítico e você verá que, de fato, os cristãos já não praticam mais muitas das leis levíticas.
E se você entende que “Cristo é o fim da lei” (Romanos 10.4), no sentido de “cumprir” a lei e por isso, exigir uma nova reinterpretação da lei, você poderá concluir que a proibição de tatuagem não é mais válida para os cristãos. Isto não significa que nenhuma das leis levíticas é válida, apenas que em Cristo, muitas delas são reinterpretadas. Tipicamente, por exemplo, os evangélicos tem distinguido entre leis “morais” e leis “ceremoniais”, sendo as primeiras eternas e as últimas passageiras.
Considere tudo isso com muita oração e continue estudando o assunto.
Os “pontinhos” em baixo dos caracteres
Os pontinhos e os traços em baixo dos caracteres do hebraico e do aramaico representam as vogais. No início, nenhuma destas duas línguas usavam vogais. Não faziam parte da língua e até hoje se escreve sem as vogais. Mais tarde foram acrescentadas utilizando estas marcações em baixo das letras e às vezes em cima, no meio ou do lado. Ambas as formas de escrever são corretas, com e sem as vogais.
esta nomenclatura está em grego e não em aramaico,favor corrigi-la.
grato.
Sim, Sandro. Está escrito com caracteres gregos, como se encontra no Novo Testamento. Por sinal, todo o Novo Testamento está escrito no grego, mesmo quando ocorre alguns hebraismos e aramaismos, como neste caso. Portanto, a expressão é mesmo aramaica. Precisamente é uma transliteração grega da expressão aramaica. Obrigado pela sua contribuição.
Gostaria de saber como é o meu nome em hebraico.
Parabéns pelo site.
desde já agradeço.
Abraços.
Oi Felipe:
Seu é um dos nomes que não aparece nas Escrituras Hebraicas. Um abraço…
Boa tarde,
gostaria de saber como se escreve “tudo posso” em aramaico.
Desde ja agradeco.
Cristiano
Cristiano:
Se está se referindo ‘a frase de Paulo em Filipenses, foi escrito em grego. Pode ser? Se não, me envie o versículo.
Boa tarde Timoteo,
respondendo sua pergunta, nao me refiro a frase de Paulo em Filipenses nao.
Gostaria de saber como se escreve em aramaico mesmo. “tudo posso”
Sds.
Cristiano
Cristiano:
Pois é, meu, é que creio que a expressão não consta nas Escrituras em aramaico, mas se me enviar uma referência bíblica, conforme a instrução acima, te darei a tradução…
Olá Timóteo,
Gostaria de saber qual é a tradução do versiculo 4, do capitulo 21 de Apocalipse.
Desde já, obrigada pela atenção.
Kelly:
Desejas a tradução para português, e que versão da tradução desejas?
Timóteo
Gostaria da tradução do português para aramaico, ou grego se for a lingua em que foi escrito o novo testamento.
Obrigada.
Kelly:
Então, não desejas uma tradução, e sim, o texto original grego? Veja este link: http://www.greekbible.com/index.php
Gostaria de receber o Pai-Nosso em caracteres gregos. Obrigado. Valdir
Valdir:
Procure nos arquivos…
gostaria de saber sobre um versíiculo que fala maranata
Boa Tarde. Tudo bem?
Gostaria, se possível, ter o nome wanderson e hercília em hebraico.
Obrigado.
continue trabalhando “de graça recebestes de graça dai” que “todo trabalhador é digno do seu salario” porque “na tumba onde todos vão não existe trabalho nem memória” e “esperamos ansiosos o dia em que seremos manifestados” clamandos diante do trono “até quando Senhor o nosso sangue não será vingado” por isto e por nada mais do que a salvação da sua alma, continue trabalhando espalhando o conhecimento biblico, “a palavra de Deus” torne-se a cada dia mais e mais um propalador do que é justo como o Pai e como será o filho, que não há filho que não se pareça ao Pai.
Boa noite, eu gostaria de saber pq na expressao “maranatha” as últimas letras ficam separadas na excrita grega. E o penúltimo caracter representa qual letra? Um “h”? Obrigada
São duas palavras. A primeira é “Senhor” e a segunda, “venha”. Por isso a separação. A penúltima letra é transliterada como “th” ou “t”, como em maranaTa.
SÓ O SENHOR É DEUS
só quero parabenizar pelo site!!! muito legal!!!
que Deus o abençoe irmão!!!
fique na Paz!!!