com a acentuação ou sem acentuação (originalmente não se escrevia em hebraico com a acentuação)
16 Comentários até o momento
DEISE on
novembro 29th, 2007
Oi Timoteo!!!!! super ideia a sua de criar este site, parabens viu, pode ter certeza que será muito util, talvez a proxima vez que te ver eu ja tenha feito demarcaçoes com seu auxilio atravez deste hhheee, que Deus te abençoe muito por ser essa pessoa maravilhosa que voce é, foi muito bom te conhecer.Abraços Deise, de Bh.
Timóteo on
novembro 29th, 2007
Deise,
També foi joia conhecer você e toda a galeria do grupo. Deus os abençoe na caminhada!!!. Timóteo
ademí on
maio 31st, 2008
esses nomes são mesmo original ?
queria fazer uma tatoo com essas ciglas mais tou em duvidas
ademí on
maio 31st, 2008
espero uma afirmação até amanhã
pelo email se possivel
obrigado binho baianinho
Timóteo on
maio 31st, 2008
Ademí:
As informações são corretas…
Camila on
outubro 5th, 2008
Ola, gostaria de saber a tradução em hebraico da frase “Tudo posso Naquele que me fortalece”
desculpa, mas nao sei o versiculo biblico onde se encontra essa frase..
Gostaria de saber se pode ser escrita na horizontal (na verdade eu queria fazer uma tatuagem com essa frase)
Obrigada desde já
Camila on
outubro 5th, 2008
corrigindo: gostaria de saber se pode ser escrita na vertical !!!! só agora que vi que mandei errado…rs
Timóteo on
outubro 6th, 2008
Camila:
Apenas ofereço a trascrição de passagens bíblicas na língua em que foram escritas, neste caso, grego.
Paula on
maio 20th, 2009
Gostaria de receber a tradução das palavras: Deus é fiel…
Obrigada
Adilson on
agosto 5th, 2009
Boa noite Timóteo,
primeiramente parabéns pelo site e por sua iniciativa;
estamos a esperando nosso primeiro filho e gostariamos de
colocar o nome dele assim:
“Kyrios Mashíach”
com a intenção de dizer ”ungido do Senhor”,
numa miscelânea de grego (Kyrios) com hebraico (Mashíach),
estamos na linha certa? ou falta algo para ficar correta a escrita
de ”UNGIDO DO SENHOR”?
SEM MAIS, DESDE JÁ AGRADECEMOS
E QUE DEUS (YAHWEH) TE ABENÇOE
Timóteo on
setembro 9th, 2009
complicado o que está tentando….as duas palavras declinadas deste jeito vão dizer “Senhor Messias” ou “Senhor ungido”. Para transformar “Senhor” no genitivo “do Senhor”, teria que escrever “kyrio”…
Luis Andre on
fevereiro 27th, 2010
Olá, é um prazer imenso ver quantas pessoas estao interessadas em conhecer um pouco mais da história do nosso senhor jesus cristo(espero q ñ apenas conhecer, mais tambem participar desta história linda ), e tambem ter pessoas como vc Timoteo, passando o seu conhecimento e despertando a curiosidade de tantas pessoas. Gostaria de saber se está qual escritaestá correta esta forma :YEHOSHUA HAMESHIACH( Jesus o messias) ou YESHUA HAMASHIACH.(SE PUDER COM URGÊNCIA), POIS AS PEQUENAS DUVIDAS PODEM FAZER DIFERENÇA/
Obrigado pela atenção!!
Que Deus te abençoe…….
Timóteo on
fevereiro 27th, 2010
Luis André:
No hebraico e aramaico há diversas consoantes que correspondem mais ou menos ao nosso “a” e várias que correspondem mais ou menos ao nosso “e”. Esta é a explicação simples, sem entrar em detalhes técnicos. Por esta razão há diversas maneiras de soletrar o nome “Jesus o messias” numa transliteração da língua original. Lembre-se que transliterações (representando os caractéres duma língua numa outra) é sempre aproximada, nunca absolutamente precisa. Por isso as duas maneiras de soletrar (e outras) o nome “Jesus o messias”são “corretas”. Eu prefiro um pouco das duas: Yeshua Hameshiach.
Grande abraço…
Carlos M. Alexandre on
agosto 19th, 2010
Foi publicado em uma revista “domingo do Jornal do Brasil RJ” alusivo ao interesse da popstar “Madona” o interesse pela “Cabala” as referidas letras ou seja palavra seria o nome de “DEUS” em hebraico. Se os senhores tem este nome ou tetagrama gostaria de recebelo em tamaho compreenssivo primeiro para fazer um quadro outra uma tatuagem. Grato alexandre.
Teo on
setembro 5th, 2011
Colocando estas letras ao lado do Tetragrama formar-se-ia uma frase do tipo YAHWEH, o Senhor absoluto? Qual viria primeiro na direita?
Lamento muito mesmo se você escreveu mas não recebeu uma resposta minha. Recebo dezenas de pedidos todos os dias e, infelizmente, não dou conta sozinho de responder a todos. Se não responder, isto provavelmente se deve a uma de duas razões:
aquilo que você procura já está nos arquivos...basta clicar na aba "arquivos" acima e encontrará... ou
ou você fez um pedido de tradução fora dos limites deste site. Poderá ver estes limites quando você clicar no botão "comentários" para deixar seu comentário registrado. Basicamente atendemos pedidos de nomes e curtas frases que se encontram nas Escrituras e pedimos que você nos dê a referência bíblica onde a frase se encontra. Então lançaremos a resposta, mas apenas na língua em que aquela referência foi escrita. Dica: quase todo o Antigo Testamento foi escrito em hebraico e todo o Novo Testamento foi escrito em grego.
Scriptural Names Também com nomes e termos bíblicos, porém em inglês The Church in Mission informações em inglês sobre a igreja em missão Romans 52: 52 devocionais semanais baseadas na Carta aos Romanos
Os pontinhos e os traços em baixo dos caracteres do hebraico e do aramaico representam as vogais. No início, nenhuma destas duas línguas usavam vogais. Não faziam parte da língua e até hoje se escreve sem as vogais. Mais tarde foram acrescentadas utilizando estas marcações em baixo das letras e às vezes em cima, no meio ou do lado. Ambas as formas de escrever são corretas, com e sem as vogais.
Traduções maiores
Para tradução de textos mais extensos recomendamos os seguintes sites:
Oi Timoteo!!!!! super ideia a sua de criar este site, parabens viu, pode ter certeza que será muito util, talvez a proxima vez que te ver eu ja tenha feito demarcaçoes com seu auxilio atravez deste hhheee, que Deus te abençoe muito por ser essa pessoa maravilhosa que voce é, foi muito bom te conhecer.Abraços Deise, de Bh.
Deise,
També foi joia conhecer você e toda a galeria do grupo. Deus os abençoe na caminhada!!!. Timóteo
esses nomes são mesmo original ?
queria fazer uma tatoo com essas ciglas mais tou em duvidas
espero uma afirmação até amanhã
pelo email se possivel
obrigado binho baianinho
Ademí:
As informações são corretas…
Ola, gostaria de saber a tradução em hebraico da frase “Tudo posso Naquele que me fortalece”
desculpa, mas nao sei o versiculo biblico onde se encontra essa frase..
Gostaria de saber se pode ser escrita na horizontal (na verdade eu queria fazer uma tatuagem com essa frase)
Obrigada desde já
corrigindo: gostaria de saber se pode ser escrita na vertical !!!! só agora que vi que mandei errado…rs
Camila:
Apenas ofereço a trascrição de passagens bíblicas na língua em que foram escritas, neste caso, grego.
Gostaria de receber a tradução das palavras: Deus é fiel…
Obrigada
Boa noite Timóteo,
primeiramente parabéns pelo site e por sua iniciativa;
estamos a esperando nosso primeiro filho e gostariamos de
colocar o nome dele assim:
“Kyrios Mashíach”
com a intenção de dizer ”ungido do Senhor”,
numa miscelânea de grego (Kyrios) com hebraico (Mashíach),
estamos na linha certa? ou falta algo para ficar correta a escrita
de ”UNGIDO DO SENHOR”?
SEM MAIS, DESDE JÁ AGRADECEMOS
E QUE DEUS (YAHWEH) TE ABENÇOE
complicado o que está tentando….as duas palavras declinadas deste jeito vão dizer “Senhor Messias” ou “Senhor ungido”. Para transformar “Senhor” no genitivo “do Senhor”, teria que escrever “kyrio”…
Olá, é um prazer imenso ver quantas pessoas estao interessadas em conhecer um pouco mais da história do nosso senhor jesus cristo(espero q ñ apenas conhecer, mais tambem participar desta história linda ), e tambem ter pessoas como vc Timoteo, passando o seu conhecimento e despertando a curiosidade de tantas pessoas. Gostaria de saber se está qual escritaestá correta esta forma :YEHOSHUA HAMESHIACH( Jesus o messias) ou YESHUA HAMASHIACH.(SE PUDER COM URGÊNCIA), POIS AS PEQUENAS DUVIDAS PODEM FAZER DIFERENÇA/
Obrigado pela atenção!!
Que Deus te abençoe…….
Luis André:
No hebraico e aramaico há diversas consoantes que correspondem mais ou menos ao nosso “a” e várias que correspondem mais ou menos ao nosso “e”. Esta é a explicação simples, sem entrar em detalhes técnicos. Por esta razão há diversas maneiras de soletrar o nome “Jesus o messias” numa transliteração da língua original. Lembre-se que transliterações (representando os caractéres duma língua numa outra) é sempre aproximada, nunca absolutamente precisa. Por isso as duas maneiras de soletrar (e outras) o nome “Jesus o messias”são “corretas”. Eu prefiro um pouco das duas: Yeshua Hameshiach.
Grande abraço…
Foi publicado em uma revista “domingo do Jornal do Brasil RJ” alusivo ao interesse da popstar “Madona” o interesse pela “Cabala” as referidas letras ou seja palavra seria o nome de “DEUS” em hebraico. Se os senhores tem este nome ou tetagrama gostaria de recebelo em tamaho compreenssivo primeiro para fazer um quadro outra uma tatuagem. Grato alexandre.
Colocando estas letras ao lado do Tetragrama formar-se-ia uma frase do tipo YAHWEH, o Senhor absoluto? Qual viria primeiro na direita?
Gostaria de saber como se escreve em hebraico o nome Victoria.