<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: tudo passa: Sl 90.10</title>
	<atom:link href="http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/</link>
	<description>Nomes e títulos de Deus nas línguas originais</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 May 2012 00:03:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Por: Mariana</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-12785</link>
		<dc:creator>Mariana</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2011 23:43:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-12785</guid>
		<description>olá.. gostaria de saber se o hebraico tem alguma variação.. pq pesquisei a tradução de &#039;tudo passa&#039; em varios sites de tradução e em todos sai diferente da imagem acima.. gostaria de confirmar entao.. obrigada! parabéns pelo site</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>olá.. gostaria de saber se o hebraico tem alguma variação.. pq pesquisei a tradução de &#8216;tudo passa&#8217; em varios sites de tradução e em todos sai diferente da imagem acima.. gostaria de confirmar entao.. obrigada! parabéns pelo site</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Victor Garcia</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-7118</link>
		<dc:creator>Victor Garcia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 14 Oct 2010 11:20:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-7118</guid>
		<description>Meu querido irmão...
venho por meio deste pedir teu auxilio.
Gostaria de saber como ficaria 

I Corintios 13:7     -   &quot;O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.&quot;

em Hebraico...

e Provérbios 17:17

na mesma lingua...

Ficarei eternamente grato por tua ajuda.
Que Deus sempre esteja contigo.

Victor</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Meu querido irmão&#8230;<br />
venho por meio deste pedir teu auxilio.<br />
Gostaria de saber como ficaria </p>
<p>I Corintios 13:7     &#8211;   &#8220;O amor tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.&#8221;</p>
<p>em Hebraico&#8230;</p>
<p>e Provérbios 17:17</p>
<p>na mesma lingua&#8230;</p>
<p>Ficarei eternamente grato por tua ajuda.<br />
Que Deus sempre esteja contigo.</p>
<p>Victor</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: sueli</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-6887</link>
		<dc:creator>sueli</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Sep 2010 00:55:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-6887</guid>
		<description>estou querendo saber como se escreve amor eterno em hebraico e grego por favor me ajudem quero fazer uma tatuagem em homenagem a meu pai falecido a 11 meses por favor me envie para o meu Email</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>estou querendo saber como se escreve amor eterno em hebraico e grego por favor me ajudem quero fazer uma tatuagem em homenagem a meu pai falecido a 11 meses por favor me envie para o meu Email</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Rachel Nogara</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-6564</link>
		<dc:creator>Rachel Nogara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 Aug 2010 17:04:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-6564</guid>
		<description>Já pedi anteriormente, mas encontrei a parte da bíblia q gostaria q fosse traduzida:
Gênesis 29.17
&quot;Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.&quot;
Mas gostaria apenas da parte que traz a parte da Rachel!!
Desde já,
Obrigada!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Já pedi anteriormente, mas encontrei a parte da bíblia q gostaria q fosse traduzida:<br />
Gênesis 29.17<br />
&#8220;Lia tinha olhos tenros, mas Raquel era de formoso semblante e formosa à vista.&#8221;<br />
Mas gostaria apenas da parte que traz a parte da Rachel!!<br />
Desde já,<br />
Obrigada!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Débora</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-6449</link>
		<dc:creator>Débora</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2010 19:52:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-6449</guid>
		<description>Olá , gostaria de receber o restante do versiculo, na minha tradução esta assim: tudo passa e nós voamos...
se puder traduzir assim em aramaico ficarei muito grata.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá , gostaria de receber o restante do versiculo, na minha tradução esta assim: tudo passa e nós voamos&#8230;<br />
se puder traduzir assim em aramaico ficarei muito grata.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: joao gabriel santos silva</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-6224</link>
		<dc:creator>joao gabriel santos silva</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Jun 2010 05:03:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-6224</guid>
		<description>Olá !! queria saber se é possível em Haramaico, &quot;Mãe e Pai Amor Eterno&quot;, se for agradeço a boa vontade desde ja muito obrigado a boa vontade !!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá !! queria saber se é possível em Haramaico, &#8220;Mãe e Pai Amor Eterno&#8221;, se for agradeço a boa vontade desde ja muito obrigado a boa vontade !!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Timóteo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-6175</link>
		<dc:creator>Timóteo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 02 Jun 2010 14:50:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-6175</guid>
		<description>A frase de Salmo 90.10 é difícil traduzir. Veja as outras opções:

RC: &quot;pois passa (rapidamente)...&quot;
Almeida: &quot;pois (cedo) se corta...&quot;

Quanto ao Salmo 119.105, &quot;e luz para meu caminho&quot; são as últimas duas palavras endo da direita para a esquerda, ou as primeiras duas lendo da esquerda para a direita...</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A frase de Salmo 90.10 é difícil traduzir. Veja as outras opções:</p>
<p>RC: &#8220;pois passa (rapidamente)&#8230;&#8221;<br />
Almeida: &#8220;pois (cedo) se corta&#8230;&#8221;</p>
<p>Quanto ao Salmo 119.105, &#8220;e luz para meu caminho&#8221; são as últimas duas palavras endo da direita para a esquerda, ou as primeiras duas lendo da esquerda para a direita&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Juliana Souza</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-6167</link>
		<dc:creator>Juliana Souza</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 May 2010 07:51:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-6167</guid>
		<description>Boa noite... eu ja conheço o site há alguns meses, já li todos os comentários , mas mesmo assim fiquei em duvida com relação a dois aspectos... primeiro quanto ao dizer TUDO PASSA... salmo 90.10, ele esta de certa maneira resumindo o que se diz no versiculo?? Porque eu fui lê, achando q encontraria a referencia do tudo passa e nao achei... a segunda duvida é no livro de salmos o 119, versiculo 105 , ao inves dele todo como ficaria a escrita de ... Luz para o meu Caminho... porque estou pensando em tatuar esse versiculo porque tem um grande significado pra mim. Que a Paz do Senhor esteja convosco!!!

Atenciosamente...

Juliana</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Boa noite&#8230; eu ja conheço o site há alguns meses, já li todos os comentários , mas mesmo assim fiquei em duvida com relação a dois aspectos&#8230; primeiro quanto ao dizer TUDO PASSA&#8230; salmo 90.10, ele esta de certa maneira resumindo o que se diz no versiculo?? Porque eu fui lê, achando q encontraria a referencia do tudo passa e nao achei&#8230; a segunda duvida é no livro de salmos o 119, versiculo 105 , ao inves dele todo como ficaria a escrita de &#8230; Luz para o meu Caminho&#8230; porque estou pensando em tatuar esse versiculo porque tem um grande significado pra mim. Que a Paz do Senhor esteja convosco!!!</p>
<p>Atenciosamente&#8230;</p>
<p>Juliana</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Junior</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-4456</link>
		<dc:creator>Junior</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Oct 2009 19:03:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-4456</guid>
		<description>Por gentileza gostaria muito de saber como se escreve mãe em aramaico, estou muito interessado nesta simbologia, desde já agradeço sua atenção.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por gentileza gostaria muito de saber como se escreve mãe em aramaico, estou muito interessado nesta simbologia, desde já agradeço sua atenção.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Viviane</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/02/24/tudo-passa-hebraico/comment-page-1/#comment-3608</link>
		<dc:creator>Viviane</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Jul 2009 04:08:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/archives/153#comment-3608</guid>
		<description>Oi, 
Gostaria muito de fazer uma homenagem aos meus pais, e gostaria de receber sua ajuda, quero escrever - MÃE E PAI AMOR ETERNO - em hebraico, por favor me ajude nessa homenagem.
Beijos e abraços...
Viviane.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Oi,<br />
Gostaria muito de fazer uma homenagem aos meus pais, e gostaria de receber sua ajuda, quero escrever &#8211; MÃE E PAI AMOR ETERNO &#8211; em hebraico, por favor me ajude nessa homenagem.<br />
Beijos e abraços&#8230;<br />
Viviane.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

