<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	>
<channel>
	<title>Comments on: Cântico de Salomão 2.16b</title>
	<atom:link href="http://nomededeus.com/2008/07/30/315/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nomededeus.com/2008/07/30/315/</link>
	<description>nomes e títulos de Deus nas línguas originais (é permitida a reprodução enquanto citar a fonte)</description>
	<pubDate>Wed, 07 Jan 2009 01:53:11 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.7</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: ernandes fernandes</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/07/30/315/comment-page-1/#comment-827</link>
		<dc:creator>ernandes fernandes</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 13 Aug 2008 21:54:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=315#comment-827</guid>
		<description>olá, a paz do nosso Senhor, gostaria de saber os signifiados de todos os frutos do  Espírito traduzidos do original grego e hebraico galatas 5

um abraço e aguardo ancioso a resposta

pr. Ernandes                     Novo G ama GO  BRASIL</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>olá, a paz do nosso Senhor, gostaria de saber os signifiados de todos os frutos do  Espírito traduzidos do original grego e hebraico galatas 5</p>
<p>um abraço e aguardo ancioso a resposta</p>
<p>pr. Ernandes                     Novo G ama GO  BRASIL</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rodrigo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/07/30/315/comment-page-1/#comment-788</link>
		<dc:creator>Rodrigo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 17:06:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=315#comment-788</guid>
		<description>Tem como traduzir (salmo 37: 1)aramaico ou hebraico

"Nao te Acalores Por Causa Dos Malfeitores.
Nao Invejes os Que Fazem Injustiça."
Obrigado</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Tem como traduzir (salmo 37: 1)aramaico ou hebraico</p>
<p>&#8220;Nao te Acalores Por Causa Dos Malfeitores.<br />
Nao Invejes os Que Fazem Injustiça.&#8221;<br />
Obrigado</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Rodrigo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/07/30/315/comment-page-1/#comment-786</link>
		<dc:creator>Rodrigo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Aug 2008 16:57:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=315#comment-786</guid>
		<description>"Meu querido e meu e eu sou dele. Ele pastoreia entre os lirios"</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Meu querido e meu e eu sou dele. Ele pastoreia entre os lirios&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Mary</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/07/30/315/comment-page-1/#comment-773</link>
		<dc:creator>Mary</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Aug 2008 14:45:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=315#comment-773</guid>
		<description>bom dia! Gostaria muito de saber a tradução da frase "Deus proverá" em aramaico. Agradeço desde já.
No aguardo.
e que Deus te abençoe.
Mary</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bom dia! Gostaria muito de saber a tradução da frase &#8220;Deus proverá&#8221; em aramaico. Agradeço desde já.<br />
No aguardo.<br />
e que Deus te abençoe.<br />
Mary</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Timóteo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/07/30/315/comment-page-1/#comment-755</link>
		<dc:creator>Timóteo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Aug 2008 02:01:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=315#comment-755</guid>
		<description>Fábio:

que versículo?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Fábio:</p>
<p>que versículo?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Weslley</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/07/30/315/comment-page-1/#comment-752</link>
		<dc:creator>Weslley</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 02 Aug 2008 20:55:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=315#comment-752</guid>
		<description>Gostaria de saber como ficaria escrito  PEDRO E MATHEUS EM ARAMAICO E HEBRAICO?
MUITO oBRIGADO!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gostaria de saber como ficaria escrito  PEDRO E MATHEUS EM ARAMAICO E HEBRAICO?<br />
MUITO oBRIGADO!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Fábio</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/07/30/315/comment-page-1/#comment-739</link>
		<dc:creator>Fábio</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Jul 2008 15:14:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=315#comment-739</guid>
		<description>Parabéns pelo site!!!

Muito legal a sua idéia!

Gostaria de fazer um pedido... posso??

" Jesus! Lampada para meus pés "

Em aramaico ou hebraico.

Agradeço desde já!

Abraço!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Parabéns pelo site!!!</p>
<p>Muito legal a sua idéia!</p>
<p>Gostaria de fazer um pedido&#8230; posso??</p>
<p>&#8221; Jesus! Lampada para meus pés &#8221;</p>
<p>Em aramaico ou hebraico.</p>
<p>Agradeço desde já!</p>
<p>Abraço!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
