<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Pai Nosso&#8230;: Mt 6.9-11</title>
	<atom:link href="http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/</link>
	<description>Nomes e títulos de Deus nas línguas originais</description>
	<lastBuildDate>Sat, 12 May 2012 00:03:22 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.2</generator>
	<item>
		<title>Por: Denise Souza</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-15230</link>
		<dc:creator>Denise Souza</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 10 Jan 2012 19:28:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-15230</guid>
		<description>Boa Tarde.

Gostaria de saber como se escreve em aramaico a seguinte frase:

UASHBOCAN HÁUBEIN UAHTEHÍN AICÁNA DÁF QUINAN SHBUOCÁN L&#039;HAIABÉIN 
(Não permita que a superficialidade e a aparência das coisas do mundo nos iluda,  
E nos liberte de tudo aquilo que impede nosso crescimento.)

Desde já, agradeço a atenção.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Boa Tarde.</p>
<p>Gostaria de saber como se escreve em aramaico a seguinte frase:</p>
<p>UASHBOCAN HÁUBEIN UAHTEHÍN AICÁNA DÁF QUINAN SHBUOCÁN L&#8217;HAIABÉIN<br />
(Não permita que a superficialidade e a aparência das coisas do mundo nos iluda,<br />
E nos liberte de tudo aquilo que impede nosso crescimento.)</p>
<p>Desde já, agradeço a atenção.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Tatiana Belleza</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-12476</link>
		<dc:creator>Tatiana Belleza</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 01:08:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-12476</guid>
		<description>Poderia me mandar esta o &quot;Pai nosso...&quot; em hebraico?
Agradeço desde já!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Poderia me mandar esta o &#8220;Pai nosso&#8230;&#8221; em hebraico?<br />
Agradeço desde já!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Guilherme</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-11390</link>
		<dc:creator>Guilherme</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Oct 2011 22:25:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-11390</guid>
		<description>Boa noite, Pode me mandar o pai nosso em hebraico, aramaico e grego.
desde ja agradeço.
Abraço</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Boa noite, Pode me mandar o pai nosso em hebraico, aramaico e grego.<br />
desde ja agradeço.<br />
Abraço</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: juliana</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-9383</link>
		<dc:creator>juliana</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 21 Apr 2011 03:15:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-9383</guid>
		<description>oi,gostaria de saber como se escreve amem, em hebraico e em aramaico, muito obrigada!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>oi,gostaria de saber como se escreve amem, em hebraico e em aramaico, muito obrigada!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Timóteo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-8183</link>
		<dc:creator>Timóteo</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 09 Feb 2011 23:52:10 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-8183</guid>
		<description>veja a instrução</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>veja a instrução</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Pedro Amaral</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-8079</link>
		<dc:creator>Pedro Amaral</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 01 Feb 2011 12:28:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-8079</guid>
		<description>Apenas o final de Mateus 6.9-13
(livrai-nos de todo o mal. Amém)
Preciso muito dess tradução em aramico estringuela!
Não consigo localizar em lugar algum, seria eternamente grato pela atenção!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Apenas o final de Mateus 6.9-13<br />
(livrai-nos de todo o mal. Amém)<br />
Preciso muito dess tradução em aramico estringuela!<br />
Não consigo localizar em lugar algum, seria eternamente grato pela atenção!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Timóteo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-7972</link>
		<dc:creator>Timóteo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 11:48:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-7972</guid>
		<description>este texto foi escrito em grego, não hebraico, e já se encontra neste site</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>este texto foi escrito em grego, não hebraico, e já se encontra neste site</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: suellen</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-7971</link>
		<dc:creator>suellen</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 25 Jan 2011 03:00:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-7971</guid>
		<description>Livrai-me  de todo mal. amém (em hebraico)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Livrai-me  de todo mal. amém (em hebraico)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Tiara Rodrigues</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-7550</link>
		<dc:creator>Tiara Rodrigues</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Dec 2010 03:08:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-7550</guid>
		<description>&quot;Seja feita a Tua vontade&quot; ou &quot;Seja feita a Vossa vontade&quot; em grego por favor?

Bgd</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Seja feita a Tua vontade&#8221; ou &#8220;Seja feita a Vossa vontade&#8221; em grego por favor?</p>
<p>Bgd</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Tiara Rodrigues</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/09/15/pai-nosso/comment-page-1/#comment-7494</link>
		<dc:creator>Tiara Rodrigues</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 26 Nov 2010 03:41:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=338#comment-7494</guid>
		<description>Gostaria de saber a seguinte frase: &quot;Seja feita a Vossa vontade&quot;
Em hebraico, por favor.
Obrigada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Gostaria de saber a seguinte frase: &#8220;Seja feita a Vossa vontade&#8221;<br />
Em hebraico, por favor.<br />
Obrigada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

