<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: O Senhor é rei eterno: Sl 9.37</title>
	<atom:link href="http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/</link>
	<description>Nomes e títulos de Deus nas línguas originais</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 00:27:10 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
	<item>
		<title>Por: Julleyene Melo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-7636</link>
		<dc:creator>Julleyene Melo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 16:40:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-7636</guid>
		<description>Olá!
Gostaria de saber como se escreve ‘ Pai e mãe, amor eterno’ em hebraico, quero fazer uma tattoo com essa frase!
obrigada
Jullyene Melo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá!<br />
Gostaria de saber como se escreve ‘ Pai e mãe, amor eterno’ em hebraico, quero fazer uma tattoo com essa frase!<br />
obrigada<br />
Jullyene Melo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Julleyene Melo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-7635</link>
		<dc:creator>Julleyene Melo</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Dec 2010 16:39:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-7635</guid>
		<description>Olá!
Gostaria de saber como se escreve &#039; Pai e mãe, amor eterno&#039;, quero fazer uma tattoo com essa frase!
obrigada 
Jullyene Melo</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá!<br />
Gostaria de saber como se escreve &#8216; Pai e mãe, amor eterno&#8217;, quero fazer uma tattoo com essa frase!<br />
obrigada<br />
Jullyene Melo</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Jeferson</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-6736</link>
		<dc:creator>Jeferson</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 29 Aug 2010 14:16:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-6736</guid>
		<description>Jesus Cristo é o Senhor</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Jesus Cristo é o Senhor</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Sandra Batista</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-6655</link>
		<dc:creator>Sandra Batista</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 20 Aug 2010 15:01:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-6655</guid>
		<description>Olá gostava de saber se há tradução possível para hebraiço a seguinte citação em inglês:

Hapiness is a way of travel, not a destination&quot; em português &quot;A felicidade é uma forma de viajar, não um destino&quot;

Obrigado.
Sandra Batista</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Olá gostava de saber se há tradução possível para hebraiço a seguinte citação em inglês:</p>
<p>Hapiness is a way of travel, not a destination&#8221; em português &#8220;A felicidade é uma forma de viajar, não um destino&#8221;</p>
<p>Obrigado.<br />
Sandra Batista</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Fernanda Forestieri</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-6493</link>
		<dc:creator>Fernanda Forestieri</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Jul 2010 17:35:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-6493</guid>
		<description>Por favor, 

Conheci um nome muito lindo, SHAI, de origem aramáica que significa presente, dádiva.

Gostaria de saber como é a escrita em aramaico e hebraico da palavra &quot;presente&quot;, assim  como é mencionado no livro de Juízes 3:18.

Obrigada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por favor, </p>
<p>Conheci um nome muito lindo, SHAI, de origem aramáica que significa presente, dádiva.</p>
<p>Gostaria de saber como é a escrita em aramaico e hebraico da palavra &#8220;presente&#8221;, assim  como é mencionado no livro de Juízes 3:18.</p>
<p>Obrigada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Thais</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-6391</link>
		<dc:creator>Thais</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 18:34:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-6391</guid>
		<description>Como é LIVRAI-ME DE TODO MAL AMÉM. em aramaico??
Obrigada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como é LIVRAI-ME DE TODO MAL AMÉM. em aramaico??<br />
Obrigada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Thais</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-6390</link>
		<dc:creator>Thais</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Jul 2010 18:34:01 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-6390</guid>
		<description>Como é LIVRAI-ME DE TODO MAL AMÉM. em aramáico?
Obrigada</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Como é LIVRAI-ME DE TODO MAL AMÉM. em aramáico?<br />
Obrigada</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Marcus</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-5647</link>
		<dc:creator>Marcus</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 04:07:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-5647</guid>
		<description>A palavra Deus</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>A palavra Deus</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Timóteo</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-5477</link>
		<dc:creator>Timóteo</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 02:34:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-5477</guid>
		<description>já foi publicado</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>já foi publicado</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Nayara</title>
		<link>http://nomededeus.com/2008/10/05/o-senhor-e-rei-eterno/comment-page-1/#comment-5476</link>
		<dc:creator>Nayara</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 25 Feb 2010 02:27:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://nomededeus.com/?p=356#comment-5476</guid>
		<description>Queria a tradução de um trcho do pai nosso, &quot;Livrai-nos de todo o mal amém.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Queria a tradução de um trcho do pai nosso, &#8220;Livrai-nos de todo o mal amém.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

