Olá Timóteo, eu achei uma pequena difereça na escrita do meu nome em outro site destinado aos mesmos fins. No outro RAFAEL em Hebraico está assim:
???????
Ao invés dos “dois pontos” Tem um outro desenho na última letras. Dá no mesmo? Pois vou tatuar e não quera fazer algo errado! Obrigado! Deus te abençoe!
Timóteo on
julho 12th, 2010
Rafael: Não consigo visualizar o que você colocou, mas as informações aqui são corretas…
Rafael Batista on
julho 14th, 2010
Gostaria de saber como escreve em hebraico a seguinte expressão:
“Por Cristo, com Cristo e em Cristo”.
Abraço e grato.
Guilherme on
agosto 2nd, 2010
Olá
Tenho uma dúvida em relação a sua escrita.
o 5° caracter da esquerda para a direita, o “traço” está correto?
não localizei nenhum caracter semelhante.
Desculpe minha ignorância caso esteja errado, mas é que acho q tenha alguma falha.
Mas o esta de parabés com suas publicações.
Obrigado!
Guilherme on
agosto 2nd, 2010
corrigindo o caracter é da direita para esquerda.
Desculpe
Heitor on
agosto 4th, 2010
olá, site tá massa paacas! #fato – Parabéns.
vc poderia por favor conseguir a tradução de êxodo 15:26?
pode ser só a parte final onde o texto diz “Porque eu sou o senhor que te cura”
queria tatuar o texto todo, mas talvez fique grande demais…
grassas a Deus q vc existe, revirei a net atraz dessa tradução e não achei!
abss!
Timóteo on
agosto 5th, 2010
sim
Michelle on
agosto 5th, 2010
Olá, gostaria de saber como ficaria o salmo 23.1 em grego e família?
Obrigada.
Michelle
Luize on
agosto 6th, 2010
Como ficaria a palavra DESTINO em hebraico?
Muito obrigada
Albânia on
agosto 20th, 2010
Gostaria de saber como fica a palavra FAMÍLIA em hebraico.
Obrigada
Rafael Andreoli on
setembro 14th, 2010
Bom dia.
Gostaria de saber como se escreve em aramaico:
“Salmo 28.7 O Senhor é minha força e meu escudo”
Obrigado e Deus te abençoe.
simone on
setembro 14th, 2010
Gostaria de saber como é o nome NATHAN em hebraico.
Obrigada!
Timóteo on
outubro 5th, 2010
foi escrito em hebraico
Ana Paula Campos on
outubro 20th, 2010
Olá,
Gostaria de saber como escreve “Cheia de Graça” em Hebraico.
Obrigada!!
jonnes coutinho on
novembro 8th, 2010
gostaria de saber como se escrev “O SENHOR ESTA COMIGO” por favor
Fernando on
novembro 25th, 2010
timóteo.
Tem como você postar a pronuncia do O Senhor é minha força e meu escudo
Salmo 28.7 na língua hebraica?
ATT fernando.
Deus te abençoi, timóteo.
Abraço
Édila on
novembro 25th, 2010
Olá Timóteo, tudo bem?
Gostaria de saber como se escreve em latim as seguintes frases:
“O Senhor é minha força e meu escudo”
“Jesus Cristo é o caminho, a verdade e a vida”.
Desde já agradeço pela atenção!
olacir on
novembro 27th, 2010
ola, gostaria de saber o seguinte abaixo, se puderem ajudar por gentileza:
como fica e hebraico as frases:
“O senhor é meu pastor”
“Livrai-me do mal”
“O Senhor é minha força e meu escudo”
Obrigado e fiquem com Deus
rochelia on
dezembro 3rd, 2010
quero saber por favor como se escreve as seguintes frases em hebraico: “Deus da nossa salvação” obrigada!!! fica com Deus
ludemila on
dezembro 13th, 2010
Olá!! gostaria de saber como se escreve o nome Elias em hebraico e qual seu significado. Um abraço
Niedson Morais on
dezembro 30th, 2010
Parabéns pelo seu trabalho, que o Senhor te recompense.
Minhas dúvidas:
“El dot” seria “O Deus das Sabedorias”, é possível a opção “Jeová Dot”? E como seriam as duas escritas em Hebraico sem as vogais. Sem querer abusar… como seria a grafia de “ARIEL” em hebraico com e sem vogais. Grato, um abraço.
Ps:
” O Deus das sabedorias é o meu Senhor”, como ficaria em caracteres hebraicos sem as vogais? gratíssimo.
PAULO ROGERIO NOGUEIRA on
janeiro 5th, 2011
COMO ESCREVO ” DEUS É FIEL “
gabriel on
janeiro 5th, 2011
Olá, eu sei que é meio trabalhalhoso pedir esse favor tão grande, mas gostaria muito se voce pudesse me mandar o salmo 91 inteiro escrito em hebraico e ja lhe pedindo isso tambem gostaria das palavras escritas em hebraico tambem, pois vou tatuar nas costas e quero decorar. muito obrigado desde ja.
Lara on
janeiro 13th, 2011
Olá,
Gostaria de saber como escreve essa linda frase na vertical,pois quero fazer uma tatuagem com ela,se possível envie para o meu e-mail.Desde já agradeço.Fique com Deus.
Gisele on
janeiro 22nd, 2011
oi timóteo!
estou procurando o nome do meu anjo da guarda em hebraico, mas não consigo encontrar, só acho parecidos, como miguel, michael, mas o dele não… encontrei em um outro site mas tenho medo q esteja errado.
será q vc pode me ajudar?? o nome em português é MIHAEL
desde já agradeço!!
parabéns pelo site
Gisele on
janeiro 22nd, 2011
o lugar onde encontrei o nome mihael foi neste site, mas não sei se é confiável…
pode ver se ali esta ecrito certo? obrigada
Tenho um pedido, que se atendido, ficarei imensamente feliz com vcs. Quero que venha ‘diretamente das Sagradas escrituras e na língua original’ (mas a definição de original pra mim é aquela primeira – manuscritos do mar morto, donde o YHWH está sem os massoréticos ou no mínimo sem a transposição dos massoréticos da palavra “adonay” para as consoantes do Tetragrama, muito menos os da palavra “ha-shem”.
A frase é a seguinte (Deuteronômio 32.3):
primeiro na versão portuguesa de João ferreira de almeida – sabe? (aquela copiada da vulgata… onde, depois de algum tempo ‘IESU’ virou ‘JESUS’ do nada…; onde YHWH virou ‘SENHOR’ que é BAAL em hebraico, tbm do nda…):
“Porque apregoarei o nome do SENHOR; engrandecei a nosso Deus”.
A segunda tbm é na versão portuguesa.. com o tetragrama adicionado do massorético SHEVAU-PATAR que foi transposto como SHEVAU SIMPLES. E tb com o ídolo semítico “EL”, o pai de Baal… adorado entre os cananeus:
“Porque apregoarei o nome YEHOVAH; engrandecei a nosso EL-OHIM”.
Por fim, o NOME e o TíTULO do ETERNO sem acréscimos, sem ídolos pagãos, sem nda.. somente como encontrado nos nomes dos profetas:
“Porque apregoarei o nome YAHUH (IÁORRU); engrandecei a nosso ULHIM !”
Agradeço se tiver a versão ‘original’ das 3 versões traduzidas de forma diferenciadas…
Sei que a primeira, apesar de estar no tanakh, a sua versão ‘original’ virá em grego… pois a palavra ‘deus’ é cognata de theos e de zeus.. tdas vindas de ‘dei’… é impossível achar essa palavra no hebraico… ainda mais no arcaico! Já a SENHOR vc até acha fácil… é BAAL… o “deus” dos 450 profetas… contra do UL de Ulyahu.
Na segunda, vai ser moleza.. na Torá da sefer vc vai achar moleza… mas peço humildemente que o estimado post pra mim ver.. pois não tenho a Torá pra eu poder ver a ‘original’… pena que essa versão ‘original’ tem o NOME do ETERNO omisso por massoréticos… e ainda tem o ídolo EL .. o pai de BAAL.. introduzido nas passagens… que pena…
Já na terceira, vai ser um pouco mais complicado… mas se o estimado se esforçar (queria que dedicasse um pouco do seu tempo e esforço pra me encontrar o original dessa… vai valer a pena! pra nós dois.) A dica é buscar o YHWH nos nomes dos profetas… esses não tiveram como suprimir totalmente.. é fácil encontra o yod, he e vav sem adulterações de pronuncia original em nomes de profetas como YirmIAHU (jeremias), Ieshayahu (Isaías), vai encontrar o tetragrama até no nome do primeiro ministro de israel – Benjamin “Bibi” Netanyahu… depois de verificar isso é só encontrar a versão na língua original e nisso vc é perito, tenho certeza. Existem alguns sites que ajudam nisso, para os que conhecem hebraico facilita bastante, são: http://yaohushua.antares.com.br e http://maoryaohushua.wordpress.com/
Ficarei bastante grato se obtiver resposta…
obs.: não é um desafio! e uma troca de favores, digamos assim. Vc me ajuda nas versões na lingua original e se vc quiser, lhe ajudo esclarecendo melhor todas as informações que passei aqui no meu pedido… é certo que ambos cresceremos em sabedoria e conhecimento! “Provai de tudo e retende o que é bom!”
Fica aqui me pedido, desde já agradeço pela atenção.
Fico tbm a disposição por e-mail, se assim desejar.
Estarei aguardando resposta.
Fiquemos todos na Paz do Eterno!
abraços,
Lucas.
p.s.: se pensar que o “ao” da pronuncia de ‘YAHU’ (iáorru) é um ditongo… não se engane facilmente! não é! examine com mais cautela e verá que não é um ditongo… mas sim um único som! de a tendendo pra um o “oco”, segundo qualquer boa gramática hebraica.
thiago on
fevereiro 9th, 2011
ola amigo…. poderia me ajudar com a frase …..AQUELE QUE HABITA O ESCONDERIJO DO ALTISSIMO PRAGA NENHUMA O ALCANÇARA… OBRIGADO.
Timóteo on
fevereiro 9th, 2011
veja a instrução
Timóteo on
fevereiro 9th, 2011
É óbvio que seu “pedido” não seja sincero, mas como os fariseus, quer mesmo colocar uma amardilda para o amado Mestre. Logo, como ele, não respondo, apenas esclareço…que s desejares mesmo uma cópia da Torá, em edição bilíngüe, com minhas observações a respeito das palavras hebraicas chaves, inclusive nome e títulos para o Eterno, basta clicar no seguinte link: http://nomededeus.com/2010/08/18/lancamento-da-tora-bilingue/
thiago on
fevereiro 11th, 2011
por favor meu querido… eu queria aproveitar um pouco da sua sabedoria ,nas frases
ELE SE COBRIRA COM A SANTIDADE,COMO UM IMPENETRAVEL ESCUDO….. S19
AQUELE QUE HABITA O ESCONDERIJO DO ALTISSIMO PRAGA NENHUMA O ALCANÇARA..
SENHOR MINHA FORÇA E MEU ESCUDO
POR FAVOR TUDO EM HEBRAICO………
Olacir on
fevereiro 15th, 2011
Ola amigo Timoteo, voce recebeu essa foto da tatuagem da amiga?, gostaria de vela, pode postar?
Olacir on
fevereiro 15th, 2011
Isabela tudo bem?…voce pode postar sua tatuagem para ver como ficou…aguardo, meu e mail é olacir@smiinformatica.com.br
abraço
Salmo 28 7 o senhor e minha forca e meu escudo.. Ho-o-o-o-t
shyvoski on
abril 7th, 2011
amigo como ficaria , MEU DEUS SÉRA MINHA FORÇA ?
Drika on
dezembro 9th, 2011
Olá!
O Salmo 28.7 como se lê corretamente em Hebraico? Da direita para esquerda?
Laura on
dezembro 10th, 2011
Olá, estou muito afim de fazer uma tatuagem com estes dizeres, mais eu goistaria de saber se tem como dividir esta frase em 2 partes pra não ficar muito pequena! Em qual parte eu teria que dividir pra ficar: O senhor é minha força na parte de cima e meu escudo em baixo ?
agradeço desde já!
Leme on
janeiro 9th, 2012
GOstaria de saber se esssa tradução do hebraico antigo do salmo 28 ” o senhor é minha força e meu escudo” esta correta…obrigado!
ola Gostaria De saber como Escreve o Nome Talita E Rafael com essa letra mas não quero tudo junto como mostra nos outros sites tem como você me ajudar Fico Grata .
Obrigado!
Raphael on
janeiro 31st, 2012
Olá.
Acabei de fazer a tattoo desse versículo. Mas, tô encucado com aquele símbolo mais à direita que parece um retângulo na vertical.
Vi alguns outros prints de versículos que você postou e, em alguns, há um cursor no final ou entre uma palavra e outra. Isso pode confundir na hora de fazer uma tattoo (até cheguei a questionar se o “retângulo” ao qual me refiro também não seria um. Questionamento logo descartado, pois o cursor não fica em negrito, só os caracteres rsrsrs).
Também procurei, sem sucesso, por este símbolo em outras imagens em hebraico aqui do site.
Gostaria de um esclarecimento sobre este símbolo, se realmente era para estar ali para eu poder “colocar a cabeça no travesseiro em paz”, pq a tatuagem já está feita.
Ah, não encontrei seu e-mail para enviar a foto da tatto. Como faço pra enviar?
Grato pela atenção. =)
Timóteo on
janeiro 31st, 2012
Oi Raphael:
Aquele símbolo, de fato, não é nem vogal e nem consoante e sim uma marcação no manuscrito em si que auxilia a leitura. Deixei por uma questão de fidelidade ao texto bíblico que o inclui.
Raphael on
janeiro 31st, 2012
Obrigado pelo esclarecimento, Timóteo.
Paz!
andre on
maio 21st, 2012
Ola Timoteo
Estou afim de fazer a tatuagem dessa escrita, porem, fiquei com uma duvida, quando jogo a frase em um tradutor ela aparece dessa forma:
???? ??? ????, ???? ???
E a tradução que vc colocou, digamos, esta menor, isso se da pelo hebraico que é usado ? um mais atual e outro antigo ???
E, gostaria, se possivel, que vc colocasse a como ficaria essa passagem com a referencia biblica tambem de Salmo 28:7
Desde ja agradeço e oro para que DEUS abençoe sua vida
andre on
maio 21st, 2012
P.S.
Caso não apareça a forma da tradução, vi nesse site
Lamento muito mesmo se você escreveu mas não recebeu uma resposta minha. Recebo dezenas de pedidos todos os dias e, infelizmente, não dou conta sozinho de responder a todos. Se não responder, isto provavelmente se deve a uma de duas razões:
aquilo que você procura já está nos arquivos...basta clicar na aba "arquivos" acima e encontrará... ou
ou você fez um pedido de tradução fora dos limites deste site. Poderá ver estes limites quando você clicar no botão "comentários" para deixar seu comentário registrado. Basicamente atendemos pedidos de nomes e curtas frases que se encontram nas Escrituras e pedimos que você nos dê a referência bíblica onde a frase se encontra. Então lançaremos a resposta, mas apenas na língua em que aquela referência foi escrita. Dica: quase todo o Antigo Testamento foi escrito em hebraico e todo o Novo Testamento foi escrito em grego.
Scriptural Names Também com nomes e termos bíblicos, porém em inglês The Church in Mission informações em inglês sobre a igreja em missão Romans 52: 52 devocionais semanais baseadas na Carta aos Romanos
Os pontinhos e os traços em baixo dos caracteres do hebraico e do aramaico representam as vogais. No início, nenhuma destas duas línguas usavam vogais. Não faziam parte da língua e até hoje se escreve sem as vogais. Mais tarde foram acrescentadas utilizando estas marcações em baixo das letras e às vezes em cima, no meio ou do lado. Ambas as formas de escrever são corretas, com e sem as vogais.
Traduções maiores
Para tradução de textos mais extensos recomendamos os seguintes sites:
Olá Timóteo, eu achei uma pequena difereça na escrita do meu nome em outro site destinado aos mesmos fins. No outro RAFAEL em Hebraico está assim:
???????
Ao invés dos “dois pontos” Tem um outro desenho na última letras. Dá no mesmo? Pois vou tatuar e não quera fazer algo errado! Obrigado! Deus te abençoe!
Rafael: Não consigo visualizar o que você colocou, mas as informações aqui são corretas…
Gostaria de saber como escreve em hebraico a seguinte expressão:
“Por Cristo, com Cristo e em Cristo”.
Abraço e grato.
Olá
Tenho uma dúvida em relação a sua escrita.
o 5° caracter da esquerda para a direita, o “traço” está correto?
não localizei nenhum caracter semelhante.
Desculpe minha ignorância caso esteja errado, mas é que acho q tenha alguma falha.
Mas o esta de parabés com suas publicações.
Obrigado!
corrigindo o caracter é da direita para esquerda.
Desculpe
olá, site tá massa paacas! #fato – Parabéns.
vc poderia por favor conseguir a tradução de êxodo 15:26?
pode ser só a parte final onde o texto diz “Porque eu sou o senhor que te cura”
queria tatuar o texto todo, mas talvez fique grande demais…
grassas a Deus q vc existe, revirei a net atraz dessa tradução e não achei!
abss!
sim
Olá, gostaria de saber como ficaria o salmo 23.1 em grego e família?
Obrigada.
Michelle
Como ficaria a palavra DESTINO em hebraico?
Muito obrigada
Gostaria de saber como fica a palavra FAMÍLIA em hebraico.
Obrigada
Bom dia.
Gostaria de saber como se escreve em aramaico:
“Salmo 28.7 O Senhor é minha força e meu escudo”
Obrigado e Deus te abençoe.
Gostaria de saber como é o nome NATHAN em hebraico.
Obrigada!
foi escrito em hebraico
Olá,
Gostaria de saber como escreve “Cheia de Graça” em Hebraico.
Obrigada!!
gostaria de saber como se escrev “O SENHOR ESTA COMIGO” por favor
timóteo.
Tem como você postar a pronuncia do O Senhor é minha força e meu escudo
Salmo 28.7 na língua hebraica?
ATT fernando.
Deus te abençoi, timóteo.
Abraço
Olá Timóteo, tudo bem?
Gostaria de saber como se escreve em latim as seguintes frases:
“O Senhor é minha força e meu escudo”
“Jesus Cristo é o caminho, a verdade e a vida”.
Desde já agradeço pela atenção!
ola, gostaria de saber o seguinte abaixo, se puderem ajudar por gentileza:
como fica e hebraico as frases:
“O senhor é meu pastor”
“Livrai-me do mal”
“O Senhor é minha força e meu escudo”
Obrigado e fiquem com Deus
quero saber por favor como se escreve as seguintes frases em hebraico: “Deus da nossa salvação” obrigada!!! fica com Deus
Olá!! gostaria de saber como se escreve o nome Elias em hebraico e qual seu significado. Um abraço
Parabéns pelo seu trabalho, que o Senhor te recompense.
Minhas dúvidas:
“El dot” seria “O Deus das Sabedorias”, é possível a opção “Jeová Dot”? E como seriam as duas escritas em Hebraico sem as vogais. Sem querer abusar… como seria a grafia de “ARIEL” em hebraico com e sem vogais. Grato, um abraço.
Ps:
” O Deus das sabedorias é o meu Senhor”, como ficaria em caracteres hebraicos sem as vogais? gratíssimo.
COMO ESCREVO ” DEUS É FIEL “
Olá, eu sei que é meio trabalhalhoso pedir esse favor tão grande, mas gostaria muito se voce pudesse me mandar o salmo 91 inteiro escrito em hebraico e ja lhe pedindo isso tambem gostaria das palavras escritas em hebraico tambem, pois vou tatuar nas costas e quero decorar. muito obrigado desde ja.
Olá,
Gostaria de saber como escreve essa linda frase na vertical,pois quero fazer uma tatuagem com ela,se possível envie para o meu e-mail.Desde já agradeço.Fique com Deus.
oi timóteo!
estou procurando o nome do meu anjo da guarda em hebraico, mas não consigo encontrar, só acho parecidos, como miguel, michael, mas o dele não… encontrei em um outro site mas tenho medo q esteja errado.
será q vc pode me ajudar?? o nome em português é MIHAEL
desde já agradeço!!
parabéns pelo site
o lugar onde encontrei o nome mihael foi neste site, mas não sei se é confiável…
pode ver se ali esta ecrito certo? obrigada
http://curinga.org/phpBB3/viewtopic.php?f=10&t=873&start=15
Olá, tatuei ‘O senhor é minha força e meu escudo’ exatamente como está ali! ficou linda!
envie uma foto!
Tenho um pedido, que se atendido, ficarei imensamente feliz com vcs. Quero que venha ‘diretamente das Sagradas escrituras e na língua original’ (mas a definição de original pra mim é aquela primeira – manuscritos do mar morto, donde o YHWH está sem os massoréticos ou no mínimo sem a transposição dos massoréticos da palavra “adonay” para as consoantes do Tetragrama, muito menos os da palavra “ha-shem”.
A frase é a seguinte (Deuteronômio 32.3):
primeiro na versão portuguesa de João ferreira de almeida – sabe? (aquela copiada da vulgata… onde, depois de algum tempo ‘IESU’ virou ‘JESUS’ do nada…; onde YHWH virou ‘SENHOR’ que é BAAL em hebraico, tbm do nda…):
“Porque apregoarei o nome do SENHOR; engrandecei a nosso Deus”.
A segunda tbm é na versão portuguesa.. com o tetragrama adicionado do massorético SHEVAU-PATAR que foi transposto como SHEVAU SIMPLES. E tb com o ídolo semítico “EL”, o pai de Baal… adorado entre os cananeus:
“Porque apregoarei o nome YEHOVAH; engrandecei a nosso EL-OHIM”.
Por fim, o NOME e o TíTULO do ETERNO sem acréscimos, sem ídolos pagãos, sem nda.. somente como encontrado nos nomes dos profetas:
“Porque apregoarei o nome YAHUH (IÁORRU); engrandecei a nosso ULHIM !”
Agradeço se tiver a versão ‘original’ das 3 versões traduzidas de forma diferenciadas…
Sei que a primeira, apesar de estar no tanakh, a sua versão ‘original’ virá em grego… pois a palavra ‘deus’ é cognata de theos e de zeus.. tdas vindas de ‘dei’… é impossível achar essa palavra no hebraico… ainda mais no arcaico! Já a SENHOR vc até acha fácil… é BAAL… o “deus” dos 450 profetas… contra do UL de Ulyahu.
Na segunda, vai ser moleza.. na Torá da sefer vc vai achar moleza… mas peço humildemente que o estimado post pra mim ver.. pois não tenho a Torá pra eu poder ver a ‘original’… pena que essa versão ‘original’ tem o NOME do ETERNO omisso por massoréticos… e ainda tem o ídolo EL .. o pai de BAAL.. introduzido nas passagens… que pena…
Já na terceira, vai ser um pouco mais complicado… mas se o estimado se esforçar (queria que dedicasse um pouco do seu tempo e esforço pra me encontrar o original dessa… vai valer a pena! pra nós dois.) A dica é buscar o YHWH nos nomes dos profetas… esses não tiveram como suprimir totalmente.. é fácil encontra o yod, he e vav sem adulterações de pronuncia original em nomes de profetas como YirmIAHU (jeremias), Ieshayahu (Isaías), vai encontrar o tetragrama até no nome do primeiro ministro de israel – Benjamin “Bibi” Netanyahu… depois de verificar isso é só encontrar a versão na língua original e nisso vc é perito, tenho certeza. Existem alguns sites que ajudam nisso, para os que conhecem hebraico facilita bastante, são: http://yaohushua.antares.com.br e http://maoryaohushua.wordpress.com/
Ficarei bastante grato se obtiver resposta…
obs.: não é um desafio! e uma troca de favores, digamos assim. Vc me ajuda nas versões na lingua original e se vc quiser, lhe ajudo esclarecendo melhor todas as informações que passei aqui no meu pedido… é certo que ambos cresceremos em sabedoria e conhecimento! “Provai de tudo e retende o que é bom!”
Fica aqui me pedido, desde já agradeço pela atenção.
Fico tbm a disposição por e-mail, se assim desejar.
Estarei aguardando resposta.
Fiquemos todos na Paz do Eterno!
abraços,
Lucas.
p.s.: se pensar que o “ao” da pronuncia de ‘YAHU’ (iáorru) é um ditongo… não se engane facilmente! não é! examine com mais cautela e verá que não é um ditongo… mas sim um único som! de a tendendo pra um o “oco”, segundo qualquer boa gramática hebraica.
ola amigo…. poderia me ajudar com a frase …..AQUELE QUE HABITA O ESCONDERIJO DO ALTISSIMO PRAGA NENHUMA O ALCANÇARA… OBRIGADO.
veja a instrução
É óbvio que seu “pedido” não seja sincero, mas como os fariseus, quer mesmo colocar uma amardilda para o amado Mestre. Logo, como ele, não respondo, apenas esclareço…que s desejares mesmo uma cópia da Torá, em edição bilíngüe, com minhas observações a respeito das palavras hebraicas chaves, inclusive nome e títulos para o Eterno, basta clicar no seguinte link: http://nomededeus.com/2010/08/18/lancamento-da-tora-bilingue/
por favor meu querido… eu queria aproveitar um pouco da sua sabedoria ,nas frases
ELE SE COBRIRA COM A SANTIDADE,COMO UM IMPENETRAVEL ESCUDO….. S19
AQUELE QUE HABITA O ESCONDERIJO DO ALTISSIMO PRAGA NENHUMA O ALCANÇARA..
SENHOR MINHA FORÇA E MEU ESCUDO
POR FAVOR TUDO EM HEBRAICO………
Ola amigo Timoteo, voce recebeu essa foto da tatuagem da amiga?, gostaria de vela, pode postar?
Isabela tudo bem?…voce pode postar sua tatuagem para ver como ficou…aguardo, meu e mail é olacir@smiinformatica.com.br
abraço
Salmo 28 7 o senhor e minha forca e meu escudo.. Ho-o-o-o-t
amigo como ficaria , MEU DEUS SÉRA MINHA FORÇA ?
Olá!
O Salmo 28.7 como se lê corretamente em Hebraico? Da direita para esquerda?
Olá, estou muito afim de fazer uma tatuagem com estes dizeres, mais eu goistaria de saber se tem como dividir esta frase em 2 partes pra não ficar muito pequena! Em qual parte eu teria que dividir pra ficar: O senhor é minha força na parte de cima e meu escudo em baixo ?
agradeço desde já!
GOstaria de saber se esssa tradução do hebraico antigo do salmo 28 ” o senhor é minha força e meu escudo” esta correta…obrigado!
?????? ????? ????????
ola Gostaria De saber como Escreve o Nome Talita E Rafael com essa letra mas não quero tudo junto como mostra nos outros sites tem como você me ajudar Fico Grata .
Obrigado!
Olá.
Acabei de fazer a tattoo desse versículo. Mas, tô encucado com aquele símbolo mais à direita que parece um retângulo na vertical.
Vi alguns outros prints de versículos que você postou e, em alguns, há um cursor no final ou entre uma palavra e outra. Isso pode confundir na hora de fazer uma tattoo (até cheguei a questionar se o “retângulo” ao qual me refiro também não seria um. Questionamento logo descartado, pois o cursor não fica em negrito, só os caracteres rsrsrs).
Também procurei, sem sucesso, por este símbolo em outras imagens em hebraico aqui do site.
Gostaria de um esclarecimento sobre este símbolo, se realmente era para estar ali para eu poder “colocar a cabeça no travesseiro em paz”, pq a tatuagem já está feita.
Ah, não encontrei seu e-mail para enviar a foto da tatto. Como faço pra enviar?
Grato pela atenção. =)
Oi Raphael:
Aquele símbolo, de fato, não é nem vogal e nem consoante e sim uma marcação no manuscrito em si que auxilia a leitura. Deixei por uma questão de fidelidade ao texto bíblico que o inclui.
Obrigado pelo esclarecimento, Timóteo.
Paz!
Ola Timoteo
Estou afim de fazer a tatuagem dessa escrita, porem, fiquei com uma duvida, quando jogo a frase em um tradutor ela aparece dessa forma:
???? ??? ????, ???? ???
E a tradução que vc colocou, digamos, esta menor, isso se da pelo hebraico que é usado ? um mais atual e outro antigo ???
E, gostaria, se possivel, que vc colocasse a como ficaria essa passagem com a referencia biblica tambem de Salmo 28:7
Desde ja agradeço e oro para que DEUS abençoe sua vida
P.S.
Caso não apareça a forma da tradução, vi nesse site
http://tradutor.sensagent.com/O Senhor é minha força e o meu escudo/pt-he/
Não consigo ler a sua tradução mas pode confiar nas informações que posto neste site…
Ta otimo Timóteo !
Desde ja, agradeço e oro para que DEUS continue a abençoar sua vida !